Update, September 30, 2020
Boca del Lupo and rice & beans theatre have been working together on our DBLSPK series since 2017. During that time we worked with playwrights and translations of their scripts to mine the nuances of language and to discover what’s lost and gained in translation. The goal of the series was to bring us a little closer together by exploring culture through language. Each DBLSPK event was as much about bringing language communities together as it was about celebrating playwrights and their incredible work. As Boca del Lupo and rice & beans move forward in this new COVID reality, we are sad to say that we will no longer be working together on DBLSPK. However, we are pleased to report that it will live on!
Stand by and keep a look out for DBLSPK in a new digital format coming to you direct from rice & beans, hosted by your friends and ours, Pedro Chamale and Derek Chan.
Presented in partnership with Rice and Beans Theatre, DBLSPK is a quarterly reading series in which we present and discuss works in translation. We talk about what changes linguistically, culturally, and performatively. Extending the conversation to examine the notion of intercultural theatre, with translated texts built into its conception.
The DBLSPK series makes space to explore translation, both of language and culture. It welcomes audiences into the moments where artistic decisions are made, experiencing the dramatic possibilities inherent in the translation process.
The DBLSPK Series is supported by CMHC Granville Island, Canada Council for the Arts,Canadian Heritage, BC Arts Council, and the City of Vancouver.
Past DBLSPK artists include:
Carmen Aguirre, Leanna Brodie, Pedro Chamale, Derek Chan, Gavan Cheema, Bruce Gibbons, Aryo Khakpour, Carmela Sison, Jovanni Sy, Veronique West, and Maki Yi.
* image by Veronique West